06.07.2009 Biliyor musunuz, Dizilerde seslendirme, Oyunculuk ajansı, Oyunculuk kursu, Radyoda seslendirme, Seslendirme ajansı, Seslendirme dünyası, Seslendirme eğitimi, Seslendirme kursu, Seslendirmenler, Sinemada seslendirme, TV'de seslendirme Yorum yok

Sinemada Türkçe dublaj devri

Kriz sinemaya yarayacak dediğimiz zamanlar olmuştu ama son zamanlarda kapanan sinema salonları (bkz. Teşvikiye AFM) gerçeğin farklı olduğunu gösteriyor.

Gayet başarılı ve izlenmeyi hak eden Türk filmlerinin (bkz. Usta) gişesi 50 binlerde kalıyor.

Bu filmlerin boş salonlara oynadığını görmek insanın içini acıtıyor.
Sinemayı bu havalar yaktı diyeceğimiz mevsime de girdiğimize göre, birkaç büyük Hollywood yaz filmi hariç, bir 3-4 ay beyazperdeden umudu kesmek gerek.

Ama film şirketleri gelecek sezona sıkı hazırlanıyor.
Krizin etkisinin azalmasını fırsat bilip tanıtımlara ağırlık verecekler. Türk filmleri daha çekim aşamasındayken basına tanıtılmaya başlanacak.

Yabancı sinemada ise yeni bir uygulama geliyor.
Warner Bros’un Melekler ve şeytanlar filmi için başlattığı Türkçe dublaj uygulaması önümüzdeki yıl diğer filmlere de yayılacak.
Ben dublaj sevmem ama seveni de engellemem.

Bir filmi altyazıya gerek duymadan, Türkçe izlemek, yabancı dile hakim olamayan ve altyazı takip etmek istemeyen izleyicilere, çocuk ve yaşlılara pekala iyi gelebilir.

Türkçe dublajlı korsan film gibi bir alternatif de olmadığına göre bu uygulama korsanı bile devirir diyebiliriz.

Avrupa’daki sinemalarda filmler hep dublajlı gösterilir.
Bakalım bizim izleyici bu yeniliğe nasıl tepki verecek?

Yorum yok “Sinemada Türkçe dublaj devri”

Yorum yazabilirsiniz...